You cannot see this page without javascript.

메뉴 건너뛰기

조회 수 211 추천 수 0 댓글 0
Extra Form
전시제목 KOREA ON/OFF Tendance Floue
전시기간 2016. 12. 17 ~ 2017. 2. 22
전시장소 고은사진미술관 GoEun Museum of Photography, Busan
갤러리 주소 부산광역시 해운대구 해운대로 452번길 16 (051.746.0055)
갤러리 홈페이지 http://www.goeunmuseum.kr
참여작가 PASCAL AIMAR, THIERRY ARDOUIN, DENIS BOURGES, GILLES COULON, OLIVIER CULMANN, MAT JACOB
PHILIPPE LOPPARELLI, BERTRAND MEUNIER, MEYER, FLORE-AËL SURUN , PATRICK TOURNEBŒUF, ALAIN WILLAUME
관람시간 화요일 ~ 일요일, 10:00 ~ 19:00(3월-10월) / 10:00 ~ 18:00(11월-2월)
※ 입장시간은 마감 30분 전입니다.
정기휴관일 : 매주 월요일, 1월1일, 설연휴, 추석연휴
관람요금 무료
Since 2013, GoEun Museum of Photography has presented multiple international exchange exhibitions to review where Korean photography stands in the context of global photography scene and promote its growth. This year the Museum held various events in celebration of the 130th anniversary of France-Korea diplomatic relations. As the last official event of 2015-2016 France-Korea Year in both Korea and France, the Museum will present KOREA ON/OFF (2016. 12. 17 - 2017. 2. 22) exhibition. The 12 member artists of Tendance Floue, an international photography group from France, will exhibit the faces of Korea seen from their own original perspectives that were captured for the last 16 months. KOREA ON/OFF was previously exhibited at Cité Internationale des Arts in Paris from August 30 through September 25, 2016, together with GoEun’s annual exhibition Busan Observation, which have received great attention by the local French public. It was also an opportunity to simultaneously observe the Korean photographers’ view of Busan and French photographers’ perspectives on Korea.
  • ⓒ 드니 부르쥬 DENIS BOURGES
    전/후, 트라우마, 비디오, 2015
  • ⓒ 드니 부르쥬 DENIS BOURGES
    전/후, 트라우마, 사진 및 비디오, 2015
  • ⓒ 마트 쟈코브 MAT JACOB
    흑/백, 검은 스크린, 비디오, 2015
  • ⓒ 마트 쟈코브 MAT JACOB
    흑/백, 무더기, 사진, 2015
  • ⓒ 메이에 MEYER
    텅빔/충만, 신아의 시선, 포토 스토리, 2014
  • ⓒ 메이에 MEYER
    텅빔/충만, 텅빈 가정, 사진, 2014
  • ⓒ 베르트랑 머니에 BERTRAND MEUNIER
    소음/말, 철제의 삶, 2015
  • ⓒ 베르트랑 머니에 BERTRAND MEUNIER
    소음/말, 철제의 삶, 사진 및 사운드 트랙, 2015
  • ⓒ 알랭 빌롬 ALAIN WILLAUME
    위/아래, 탈 혹은 지하왕국, 지상, 사진, 2015
  • ⓒ 알랭 빌롬 ALAIN WILLAUME
    위/아래, 탈 혹은 지하왕국, 지하, 사진, 2015
  • ⓒ 올리비에 퀼만 OLIVIER CULMANN
    나/타자, 무단침입. 포토집 스튜디오, 사진, 2014
  • ⓒ 올리비에 퀼만 OLIVIER CULMANN
    나/타자, 변환. 성형수술, 비디오, 2014
  • ⓒ 질 쿨롱 GILLES COULON
    침묵/음악, 사라져가다, 비디오, 2014
  • ⓒ 질 쿨롱 GILLES COULON
    침묵/음악, 사라져가다, 비디오, 2014
  • ⓒ 티에리 아르두앵 THIERRY ARDOUIN
    수직/수평, 달려라 #1, #2, #3, 비디오, 2015
  • ⓒ 티에리 아르두앵 THIERRY ARDOUIN
    수직/수평, 일어나라 #1, #2, #3, 비디오, 2015
  • ⓒ 파스칼 에마르 PASCAL AIMAR
    존재/부재, 눈물, 사진, 2015
  • ⓒ 파스칼 에마르 PASCAL AIMAR
    존재/부재, 흐름, 비디오, 2015
  • ⓒ 파트릭 투르는뵈프 PATRICK TOURNEBŒUF
    대기/땅, 1,290,000초, 2,524개의 사진, 비디오, 2015
  • ⓒ 플로르-아엘 쉬렁 FLORE-AËL SURUN
    보이는 것/보이지 않는 것, 달아나는 영혼, 사진 및 비디오, 2015
  • ⓒ 플로르-아엘 쉬렁 FLORE-AËL SURUN
    보이는 것/보이지 않는 것, 무당, 사진, 2015
  • ⓒ 필립 로파렐리 PHILIPPE LOPPARELLI
    안/밖, 소주이야기 #1, #2, 사진, 2014
  • ⓒ 필립 로파렐리 PHILIPPE LOPPARELLI
    안/밖, 소주이야기, 사진, 2014
고은사진미술관은 2013년부터 세계사진사의 맥락 속에서 한국사진의 위치를 확인하고 그 발전을 이끌기 위해, 다양한 해외교류전을 개최해왔다. 특히 올해는 한-불 수교 130주년을 기념하여 국제적인 교류행사를 다양한 관점에서 진행해오고 있는데, 이번에 소개할 전시는 2015-2016 한-불 상호교류의 해 공식인증사업에서 한국과 프랑스를 통틀어 마지막 공식행사인 KOREA ON/OFF (2016. 12. 17 - 2017. 2. 22)이다. 이 전시는 프랑스의 국제적인 사진창작집단 땅당스 플루의 소속작가 12인이 지난 16개월 동안 한국의 모습을 각자의 독창적인 시선으로 담아낸 결과물을 선보이는 자리이다. KOREA ON/OFF는 고은사진미술관 연례기획 [부산 참견錄]의 작업들과 함께 파리 국제예술교류센터에서 2016년 8월 30일부터 9월 25일까지 선보인 바 있으며, 프랑스 현지에서 많은 관심과 호평을 받은 바 있다. 한국 사진가의 시선으로 바라본 부산과 프랑스 사진가의 시선으로 포착한 한국을 동시에 만나볼 수 있는 기회이기도 했다.

KOREA ON/OFF는 땅당스 플루 작가들이 태극기의 구성요소인 음양과 사괘의 상징적인 의미에서 각자 영감을 받아 작업한 것이다. 서로 대립되는 성질을 가지고 있으면서도 끊임 없이 변화 · 발전하고 조화롭게 상생하는 음양처럼, 이들이 포착한 한국은 유사하면서도 대비되는 이미지들로 충만하다. 땅당스 플루는 사진을 매체로 활용하면서 표현의 확장을 위해 다양한 채널의 미디어 작업도 병행해서 보여준다. 뿐만 아니라 다양한 형식적 대비와 강조를 통해 놀라운 변화와 집중을 이끌어낸다. 이번 전시는 한국에 대한 폭넓은 시선만큼이나 동시대 사진에 대한 다양한 스펙트럼을 확인할 수 있는 자리가 될 것이다.

고은사진미술관은 죄 드 폼 국립미술관과의 교류전과 파리 국제예술교류센터의 전시에 이어 세 번째 공식인증사업이자 마지막 피날레를 장식할 이 전시가 한국과 프랑스의 문화적 교류 확대에 기여할 수 있길 기대한다. 그리고 고은사진미술관은 이를 계기로 세계사진과의 교류를 통해 한국사진의 역량을 키우고 이를 해외에 소개하는 플랫폼으로서의 역할 뿐만 아니라, 한국과 프랑스를 넘어 아시아와 유럽 간의 상호협력과 인적 · 문화적 네트워크를 구축하는 토대를 마련하고자 한다.

고은사진미술관은 우선 이 전시를 위해 애써준 땅당스 플루 소속 12명의 작가에게 감사의 말씀을 전한다. 특히 이 전시가 이루어지기까지 노력을 아끼지 않은 땅당스 플루의 알랭 빌롬과 티에리 아르두앵 두 작가에게 특별한 감사를 드린다. 또한 파리에서 전시가 이루어질 수 있도록 배려해주신 베네딕트 알리오 파리 국제예술교류센터장에게도 진심으로 감사드린다. 파리 국제예술교류센터 이사장이자 프랑스 측 한-불 상호교류위원회 조직위원장 앙리 루와레트씨, 파리 앵스티튜 프랑세, 아네스 베나이예 한-불 상호교류위원회 예술총감독, 그리고 한국 측 한-불 상호교류위원회 및 도움을 주신 모든 관계자 여러분에게 감사의 말씀을 전한다.

고은사진미술관
Since 2013, GoEun Museum of Photography has presented multiple international exchange exhibitions to review where Korean photography stands in the context of global photography scene and promote its growth. This year the Museum held various events in celebration of the 130th anniversary of France-Korea diplomatic relations. As the last official event of 2015-2016 France-Korea Year in both Korea and France, the Museum will present KOREA ON/OFF (2016. 12. 17 - 2017. 2. 22) exhibition. The 12 member artists of Tendance Floue, an international photography group from France, will exhibit the faces of Korea seen from their own original perspectives that were captured for the last 16 months. KOREA ON/OFF was previously exhibited at Cité Internationale des Arts in Paris from August 30 through September 25, 2016, together with GoEun’s annual exhibition Busan Observation, which have received great attention by the local French public. It was also an opportunity to simultaneously observe the Korean photographers’ view of Busan and French photographers’ perspectives on Korea.

KOREA ON/OFF is created by Tendance Floue that was inspired by the I Ching and Yin-yang components of the Korean national flag and what these components symbolize. Just as yin and yang continuously change and advance in harmony despite their conflicting nature, Korea captured by these artists is full of images that are similar yet contradicting. While Tendance Floue uses photography as a medium, the group also utilizes other channels of media to expand their method of expression. Moreover, the exhibition induces an amazing sense of change and concentration through various contrasts and emphasis on forms. Not only will it provide a wide perspective on Korea, it will also be a chance to recognize the diverse spectrums on contemporary photography.

Following the exhibitions held at Galerie nationale du Jeu de Paume and Cité Internationale des Arts, this exhibition will be the Museum’s third official event as well as the finale of the two countries’ celebration. GoEun Museum of Photography wishes to contribute to the promotion of the cultural exchange between Korea and France. By interacting with international photography scene the Museum will not only encourage growth of Korean photography and provide a platform to promote it overseas, but also construct a foundation that will establish a partnership affecting beyond Korea and France to Asia and Europe through social and cultural networks.

GoEun Museum of Photography would like to first thank the 12 Tendance Floue artists who have done so much for this exhibition, in particular Alain Willaume and Thierry Ardouin, the two artist without whom the exhibition would not have been possible. The Museum would also like to show its gratitude to Bénédicte Alliot, Director of Cité Internationale des Arts, for the effort he has shown for our exhibition in Paris. The Museum would also like to express words of thanks to Henri Loyrette, the President of Cité Internationale des Arts and of the organizing committee for the France-Korea Year, The Institut Français of Paris, Agnès Benayer, the Commissioner General of France-Korea Year, Korean officials of the France-Korea Year organizing committee and everyone else who have shown their support for the exhibition.

GOEUN MUSEUM OF PHOTOGRAPHY
올해로 창립 25주년을 맞이하는 땅당스 플루는 한-불 상호교류의 해 공식인증사업으로 선정된 새로운 창작 프로젝트 KOREA ON/OFF를 선보인다. 땅당스 플루 소속 사진가 12인은 각자의 이야기를 사진과 비디오의 색다른 앙상블로 완성하였다. 팀 공동이 새로운 형태의 이야기를 창조해 나가는 이 전시는 앞선 프로젝트와의 연장선 상에 있다. KOREA ON/OFF는 팀을 하나로 연결하는 강한 공통점 즉, 시적이면서 참여적이고, 개별적이면서 공유적이며, 확정적이면서도 불안정한 경향에 초점을 맞추고 있다. 또한, 대한민국 국기인 태극기의 구성요소들이 나타내는 음양과 사괘의 상징적인 의미는 이 프로젝트의 핵심적인 개념이다. 철학자 에드가 모랭에 따르면, «팔괘(역경)의 태고적 형상은 [···] 질서와 조화이며, 본질적으로 끊임없이 변화하는 사유와 대립의 원칙을 담고 있다». 이 인용문은 땅당스 플루와 KOREA ON/OFF의 한국 프로젝트의 정신을 잘 정의하고 있다. 땅당스 플루가 각양각색의 목소리로 만들어 낸 한국의 이야기는 한국을 바라보는 그들의 독창적인 시각을 보여주는 동시에 독특하면서도 복합적인 면모를 잘 드러내고 있다. KOREA ON/OFF는 관객들에게 사회적, 시적, 철학적, 그리고 정치적 의미가 교차하는 멀티미디어적 경험을 제공할 것이다. KOREA ON/OFF는 12명의 사진가들이 각자 상호보완적/대조적인 개념을 바탕으로 창조하고 수집한 이미지들과 다큐먼트의 집합체이다. 이들은 16개월 (2014. 10 - 2016. 01)에 걸쳐 한국의 이곳 저곳을 누비며 음양이론을 구성하는 조화와 대립의 원리에 영감을 얻어 각자의 독특한 이야기를 구성하였다.

*0:00 GMT (2004), Une trilogie (1999-2006), Mad in China (2007), Mad in India (2008), Mad in France (2009), Mad in Sète (2011)
** 에드가 모랭, 『방법론 제 1권 - 자연의 자연』, 쇠이유 출판사, 파리, 1977

땅당스 플루

파스칼 에마르
군중 속에서 파스칼 에마르는 얼굴만을 분리해낸다. 은밀히 포착한 이 미세한 얼굴들은 우리를 닮았다. 이는 우리의 고독을 반영한 것이며, 이 얼굴들은 드러났다가 영혼의 파편으로 지워지기도 한다. 더욱 정확하게, 그는 개개인에 집착하는 것이 아니라 인간 의식의 비극적이고 예리한 부분을 표출해 내고자 한다.

티에리 아르두앵
티에리 아르두앵은 인간과 그 주변 환경사이의 연관관계를 탐구한다. 그는 시간에 무한한 경의를 표하면서, 현재는 핀홀 카메라, 초소형사진 혹은 암실 등 희소성을 가진 작업방식을 통해 풍경에서 인간의 손이 일구어 낸 자취와 풍경들의 변화를 추구한다. 이렇게 그는 인간과 지구 사이의 심각한 소통의 부재에 의문을 제기한다.

드니 부르쥬 드니 부르쥬는 틈과 폐쇄공간을 주제로 인간사회를 관찰한다. 그의 사진 대상들은 그 특이성으로 인해 서로 충돌한다. 그는 무한한 변화능력과 내면의 치밀한 접근방식을 통해 분열을 넘어선 인간과 사회와의 유대관계를 근거리에서 드러내고자 한다. 질 쿨롱
공간은 질 쿨롱의 사진작업의 전반적인 주제이다. 내적 소통의 에너지가 넘쳐나면서도, 고요한 그의 이미지들은 세상의 풍문들을 메아리치게 한다. 그의 풍경은 목소리를 내고, 그의 초상이미지들은 그가 만나고 공유하고자 하는 것을 증명한다. 때로는, 이미지들이 서로에게 손을 내밀어 이야기가 꼬리를 물고 이어진다.

올리비에 퀼만
올리비에 퀼만의 작품에는 사회적 장치와 자유의지가 담겨 있다. 부조리와 야유의 중간지점에서 그의 작품은 우리의 일상적인 문제들과 이미지와 인간과의 관계를 밀리미터 단위의 예리함으로 분석해내고 있다. 그는 지속적이고 끊임없는 그의 것이자, 우리의 것이기도 한 관심사를 놓치지 않으면서도 특유의 유머와 화술로 우리에게 다가온다.

마트 쟈코브
은총, 박애, 그리고 투쟁은 마트 쟈코브의 작품 중심에 놓여있다. 그의 사진적 표기는 시와 긴장을 서로 교차시킨다. 그는 현대사회와 거칠고 사나운 감정의 세계를 감시하듯 주시하고 있다. 그의 생생한 기억들은 울려 퍼지고 현재를 풍요롭게 한다. 그의 엄격하고도 명석한 통찰력은 관대하고도 근엄한 유토피아를 구축한다.

필립 로파렐리 20년 넘게 필립 로파렐리는 인간 세상 속의 무규정의 시간을 찾아 이곳 저곳을 누비고 다닌다. 늘어져 버리고 와해된 시간들. 어둠의 시, 그 속에서의 인간 존재는 사회적 규범에 구속되지 않는 코드로 존재하며 쓸모없이 시간을 허비하지도 않는다. 베르트랑 머니에
베르트랑 머니에는 오랜 기간 영화-지형학적 사진 절차와 유사한 접근법을 활용하였다. 지형의 정밀한 관찰을 통해 이미지 시리즈를 연출하여 시퀀스로 구성하였으며, 정제되지 않은 정보들을 피해 종종 몽환적인 주관성을 띠기도 하지만 항상 «참여적» 성격을 표방한다.

메이에
극적 순간을 포착하는 데 탁월한 메이에의 주제들은 항상 인간적인 만남을 이야기한다. 판타지와 현실 사이에 있는 그의 독특한 시선은 관객들로 하여금 새로운 상상력을 불러일으킨다. 그의 이런 접근방식과 형태미의 추구는 유연하게 관습에 도전하면서 강한 참여의식과 혁신성을 제시한다.

플로르-아엘 쉬렁
탁월한 빛과 그림자의 사용을 통해 플로르-아엘은 인간과 인간사이를 연결하는 미묘한 비밀을 유채색의 변화를 통해 표현하고 있다. 감동이 전율하는 그 인간사의 아름다움, 평화, 저항 그리고 마술 같은 요소들이 역설적이면서도 아주 명료하게 조화를 이루면서 그녀의 작품 속에 녹아있다.

파트릭 투르는뵈프
파트릭 투르는뵈프는 장소의 정체성에 관해 고민한다. 환경과 건축구조, 현대도시적인 풍경 등을 활용한 엄격한 미학적 구조 속에서 지형과 사회가 대화하는 그런 공간을 정의하고자 한다. 그가 구축해낸 이미지들은 현실, 기능 그리고 가상의 애매모호한 관계를 재고찰하도록 유도한다.

알랭 빌롬
다큐 성향과는 거리가 먼 알랭 빌롬의 작업 속에는 은유가 핵심 컨셉으로 자리잡고 있다. 그는 형태 실험자로서 세상과의 직접적인 접촉을 통해 작품활동을 전개하고 있다. 유행과는 별 상관없이, 우리가 살고 있는 인간세계의 난폭함과 인간의 나약함을 교차시키며, 참여적이면서도 수수께끼 같은 이미지를 제시하고 있다.
PASCAL AIMAR
Pascal Aimar isolates figures amongst the crowd of Humanity. Caught furtively, these imperceptible faces look like us. Serving as mirrors of our own solitude, they appear and disappear like fragments of souls. Although he crops in close, Aimar doesn't focus on individuals and hence reveals an acute, tragic element of human consciousness.

THIERRY ARDOUIN
Thierry Ardouin works on man's links with his environment. While paying homage to Time through his use of rare formats (pinhole, microphotography or chamber), he looks for traces of the hand of man on landscapes, and their transformation. He examines the profound disconnect between humans and their planet.

DENIS BOURGES
Denis Bourges observes communities through the cracks and from behind closed doors, creating a strange effect where they seem to collide with one another. He takes an inventive approach which, combined with his ability to conjugate infinity and intimacy, brings us a close-up view of the social bonds that unite people across the different divides.

GILLES COULON
Space generously fills Gilles Coulon's photographic work. Exploding with inward communicative energy, silent images buzz with the rumblings of the world. His landscapes speak out, his portraits testify to his encounters and moments of sharing. Sometimes, the image changes hands and the story flows

OLIVIER CULMANN
Social conditioning and free will haunt Olivier Culmann's work. Straddling the absurd and the derisory, his work analyses with microscopic acuity our daily lives and our connection with the images. He returns relentlessly to his obsessions – and our own – he carries us along with his humour and his art of narration.

MAT JACOB
Grace, fraternity and struggles are core to the work of Mat Jacob. His photographic transcriptions interweave poetry and tension. Vigilant, Mat Jacob questions both the contemporary world as that, elusive, of emotions. His vibrant memory resonates and enriches the present. His demanding clarity nourishes a generous and serious utopia.

PHILIPPE LOPPARELLI
For over 20 years, Philippe Lopparelli has been roaming territories where time no longer keeps pace with the world at large. Time is stretched, dilated, dismantled. There's black poetry where codes between people are no longer those imposed by social norMs. and time-consuming trends.

BERTRAND MEUNIER
Betrand Meunier's work is constructed over the long term following a method close to a cinematic-topographic approach. Through meticulous study of the terrain, scripting his series of images and combining them into sequences, Betrand Meunier distances himself from raw information and assumes an often dream-like, yet always “concerned” subjectivity.

MEYER
Often touched by the magic of a theatrical moment, Meyer's subjects are above all human encounters. Between fantasy and realism, his singular vision gives the spectator the possibility of opening up a new imaginary world. Through his approach and his formal research, he suggests a gentle transgression and strong and innovative commitment.

FLORE-AËL SURUN
Through a powerful mastery of light and shadow, the work of Flore-Aël originates in the tender secret that binds beings to one another. She searches for beauty in the everyday world, at the point where life touches her heart. Peace, rebellion and magic inhabit her work, in a harmony that is sometimes paradoxical but always enlightened.

PATRICK TOURNEBŒUF
The work of Patrick Tournebœuf interrogates the identity of places. Mixing together the environment, architecture and urban landscapes, he defines his own concept of space in which geography and social concerns hold a dialogue with a rigorous aesthetic. The construction of his series of images forces a rethinking of the ambiguous relationships between reality, function and fiction.

ALAIN WILLAUME
Far from any documentary concept, the work of Alain Willaume is inhabited by metaphor. An experimenter of forms, he develops work in direct contact with the world. Away from the main stream, he invents a singular mapping made of enigmatic and engaged images that blend the violence and the vulnerability of the world and the humans who inhabit it.



위로