You cannot see this page without javascript.

메뉴 건너뛰기

2014.11.05 07:38

NOBODY LIKES ME

조회 수 613 추천 수 0 댓글 0
Extra Form
  • ⓒBora Sung 성보라
    Yoon_on the rock.30x30cm.inkjet print.2010
  • ⓒBora Sung 성보라
    Min.30x30cm.inkjet print.2007
  • ⓒBora Sung 성보라
    Sang_in yellow.30x30cm.inkjet print.2007
  • ⓒBora Sung 성보라
    Jin.30x30cm.inkjet print.2012
  • ⓒBora Sung 성보라
    Yoon in flower30x30cm.inkjet print.2007
  • ⓒBora Sung 성보라
    Sang in the rock30x30cm.inkjet print.2010
  • ⓒBora Sung 성보라
    Yoon on the roof.30x30cm.inkjet print.2007
  • ⓒBora Sung 성보라
    Sang in green.30x30cm.inkjet print.2010
  • ⓒBora Sung 성보라
    Yoon on the road.30x30cm.inkjet print.2010
  • ⓒBora Sung 성보라
    Jung in white.30x30cm.inkjet print.2012
  • ⓒBora Sung 성보라
    Yoon in ivory.30x30cm.inkjet print.2010
  • ⓒBora Sung 성보라
    Yoon_on the sand.30x30cm.inkjet print.2010
  • ⓒBora Sung 성보라
    Yeon.30x30cm.inkjet print.2012
  • ⓒBora Sung 성보라
    Min in grey30x30cm.inkjet print.2007
  • ⓒBora Sung 성보라
    Yoon_in purple.30x30cm.inkjet print.2007
  • ⓒBora Sung 성보라
    Hong in red.30x30cm.inkjet print.2007
  • ⓒBora Sung 성보라
    Geum.30x30cm.inkjet print.2012
  • ⓒBora Sung 성보라
    Sang on the rock.30x30cm.inkjet print.2007
  • ⓒBora Sung 성보라
    Yoon on the grass.30x30cm.inkjet print.2010
  • ⓒBora Sung 성보라
    Yoon in blue.30x30cm.inkjet print.2010

NOBODY LIKES ME

I started to feel unfamiliar about the relationship I have with the world I am living in. I wanted to go into my inner world, beyond my role in reality and the conflicts I have with people.
When I started to think about working on this theme, I thought it would be better that I don't appear on the pictures since, in that world, I am all alone and existing within me. I didn't want my works to be like my diaries. I thought the proper way to go about this project would be to have a variety of people express the feelings of my inner world through their body figures or facial expressions.
The facial expressions of my models generally look anxious. That anxiety was the dominant emotion I had in my world. That anxious feeling was innocent at times and intensely jealous at other times: sometimes, it was an anxiety of becoming weak from feeling both.
The people who model in my pictures not only feel awkward about standing in front of a camera but also about the people around the scene. So, I usually go to quite places to take my pictures. Those places were none other than nature. Interesting enough, they posed with so much more freedom out in the natural environment, as if they had forgotten that I was standing in front of them. The idea of getting out from people's attention or view, thus gives such amazing freedom to each individual.
I was so moved when I discovered my experiences or emotions through other people. Perhaps they too have seen the world within me.

아무도 나를 좋아하지 않아

시간이 지나면서 점점 이 세계와의 관계가 익숙지 않아 지고 말았다. 사람들과의 갈등, 현실에서의 역할을 넘어 오로지 나만 존재하는 순수한 내면의 세계로 가고 싶었다. 일기처럼 사적인 나의 감정상태와 경험을 기록하는 것은 아주 일시적일 뿐, 더 확장하고 작업화 하고 스스로 솔직해지길 원했다.
현실에서 나는 들어내기보다는 남 뒤에 서있거나 솔직한 감정을 숨기려고 하는 사람이지만 내면세계에서는 강하면서도 차분하며 불안한 얼굴을 가지고 있다. 그 불안감은 순수한 감정이기도 하고 질투가 강할 때도 있고 또 그것으로 나약해지기도 하는 복잡한 감정이다. 작업 안에서 그 감정들을 솔직하게 보여주고 싶었다. 이 감정을 외모나 몸매에서 나를 대신 표현해줄 대상을 정해야만 했다.
모델들이 나의 세계를 이해할 수 있다고 해서 작업을 시작하진 않았다. 그녀들의 몸짓과 표정을 관찰했다. 마른 사람은 몸만 마르지 않는다. 얼굴도 표정도 말랐다. 뚱뚱한 사람도 그렇다. 나는 몸과 얼굴이 조화되는 사람을 선호한다. 뚱뚱한 모델은 내가 가지고 있는 감정들 중 하나를, 마른 몸매를 가진 모델은 또 다른 감정을 표현해 낸다. 작업에서 등장인물은 지금의 옷을 입지도 않고 자연 속에서 몸과 얼굴을 들어낸다. 아주 흥미롭게도 모델들은 내가 정한 이곳에서 너무 자연스럽게 포즈를 취했다. 마치 내가 자기 앞에 서있는 것 도 잊은 채 말이다. 사람들의 시선으로부터 벗어난다는 것은 이렇게 놀랍도록 자유를 준다는 것이다.


?

위로